Dwylo Dros y Mor

Dwy law tu draw i ddau draeth
yn dal yr un frawdoliaeth.
Dwy law yn cydio'n dawel,
a dwy law yn dal dwy wlad yn ddiogel,
y ddwy yn dal, doed a ddêl,
yr un gwir ar yr un gorwel.

(Gan Mererid Hopwood, Eisteddfod Genedlaethol Tŷ Dewi, Mis Awst 2002.

Cyfeiria ei cherdd at y perthynas agos rhwng Cymru ac Iwerddon.)

Hands Across the Sea


A gentle hand of understanding across the sea
is the story of our mission,
two hands go beyond two shores
and clasp in a single kinship,
Two hands in a quiet grip,
and two hands keeping two lands safe,
the two grasping, come what may, the same truth on the same horizon.

(By Mererid Hopwood during the Wales National Eisteddfod, St. David’s, Pembrokeshire, August 2002.

Her poem refers to the relationship between Wales and Ireland.)

Lámha Trasna na Farraige

Lámha mánla na tuisceana trasna na farraige
is ea scéal ár misin,
dhá láimh ag sárú dhá thrá
is ag breith ar an muintearas céanna,
Dhá láimh i ngreim chiúin,
agus dhá láimh ag
coinneáil dhá chríoch slán,
an dís ag breith, in ainneoin na hainneona,
ar an aon fhírinne amháin
faoin bhfíor chéanna spéire.

Le Mererid Hopwood, Eisteddfod Náisiúnta,
Tŷ Dewi, Lúnasa 2002.)

Tagraíonn a dán don ghaol atá idir an
Bhreatain Bheag agus Éire.

Aistriúchán: Barry Tobin;
Translation: Barry Tobin.

About Mererid Hopwood:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mererid_Hopwood

Am Mererid Hopwood:
https://cy.wikipedia.org/wiki/Mererid_Hopwood

****************************************************

Nascanna don Ghaeilge / Links to Irish / Gorgysylltiadau i’r Wyddeleg.

Gorgysylltiadau i’r Gymraeg / Links to Welsh / Nascanna don Bhreatnais.

****************************************************

Abhaile/ Hafan / Home