I found the above in a French book I have forgotten and no longer have. I wrote it down and kept it – it touches
on both my sense of humour and my awareness of the tragic side of nature, ‘red
in tooth and claw ’. I think it means something like:
************************
BBC French
Learn French with the BBC...
************************
French from Texas!
Since George Bush, once Governor of Texas, famously stated that the French don’t even have a word for ‘entrepreneur’
you would hardly expect such a splendid offering as this ‘learn French online’ facility from the University of Austin...
Allons y, mes braves!
Wikipédia
Bienvenue sur Wikipédia, projet d’encyclopédie librement réutilisable que chacun peut améliorer.
************************
La Désencyclopédie
Bienvenue sur la désencyclopédie, la source en pleine évolution d’informations utiles et fiables,
écrite entièrement par des singes savants.
************************
************************
L’Albatros
‘The Albatross’, a poem by Charles Baudelaire: 1821 - 1867 (in French with an English translation).
************************
Le Vaisseau D’Or
‘ The Ship of Gold’, a poem by Émile Nelligan: 1879 - 1941 (in French with an English translation).
************************
Les Communiantes
‘The Communicants’, another poem by Émil Nelligan (in French with an English translation).
************************
’The Third Low Mass’:
A strange and
quirky Christmas tale from Provence by Alphonse Daudet: 1840 - 1897 (in an English translation with a link to the
original version in French).
************************
Les Bergers Retournent; Sheep and Lambs.
Nineteenth century French writer Alphonse Daudet’s short and wonderful eyewitness account of
the return of shepherds, dogs, mules, sheep and lambs to their home farm for winter after spending
summer on the high Alpine meadows of Provence.
In French with a translation into English.
************************
L’amour d’une Mère
‘The Love of a Mother’, is a short and, for me at least, a surprising poem by the novelist, Victor Hugo, in which the love of a mother for
her children seems to be compared with God’s love for those who receive Holy Communion at Mass.
I found it on a memorial card in a friend’s old flat in Spain and wrote it down on an envelope while tea was being prepared...
In French with a translation into English.
************************
An Collège des Irlandais
An article about the Irish College in Paris.
In Irish only.
************************
Chansons
Chansons populaires et enfantines...
************************
AUTREFOIS JAVAIS
DO BHÁDHAS-SA UAIR
Traduit du gaëlique (Irlande) et présenté par Andre Verrier das son livre, Ossianiques , publié par Orphée en 1989. ISBN: 2-7291-0431-3.
On a aussi trouvé le texte en gaëlique dans le livre ci-dessus.
************************
Des chansons folkloriques des plusieurs pays dont on a compris les pays francophones
A German / Canadian site with texts and / or melodies of folksongs from many lands...
************************
Actualités en Français
Press, television and radio in French from many countries.
************************
Europe and some of its languages.