Deutsch / German / Yr Almaeneg

Links / Gorgysylltiadau




Ein Besuch am Heiligen Abend 1943

Eine seltsame sowie eine berührende Erfahrung für eine kleine Gruppe von deutschen Soldaten in der Ukraine.

Beschwerlicher Weg zur Christmette

Eine Erzälung: wie eine Familie bis an die Messe zum Heiligen Abend durch einen Wald zu Fuss gegangen sind.

Späte Heimkehr

Wie ein Soldat kehrt einige Jahre nach dem Kriegsende gerade am Heiligenabend nach Heimat zurück .




Stuttgart

Unsere weltberühmte Partnerstadt.




The Cardiff Stuttgart Association: Book launch, Cardiff

The novel, ‘Die Brücke Über den Fluss’ by Johannes Gramich, currently (2010) our President, was published in German in 1996.
The English translation ‘The Bridge Over the River’, was formally launched at ‘The Borders’ bookshop in The Hayes, Cardiff on the 6th of November 2008.

Honorary consuls at the launch
A picture of the publisher Richard Davies of Parthian Books presenting copies of the Library of Wales titles to the Honorary Consuls of Germany, Switzerland and Slovakia as part of our ongoing commitment to Literary exchange between Wales and the rest of Europe.

Special thanks to Dominic Williams of Parthian Books who was our direct contact.




Eine kleine Fabel

Von Löwen, Wölfen, Hyänen und vielen, vielen Schafen!




Im Wald und auf der Heide

Ein schönes Volkslied aus Deutschland...




Learn German with the BBC
So gut wie nie! / As good as it gets!




English-German computer terminology
Was man im Wörterbuch nie finden kann!




Die Universität von Swansea / Swansea University / Prifysgol Abertawe
Unter den riesigsten Listen von Verbindungen die man treffen kann / one of the most comprehensive lists of links around / rhestr o orgysylltiadau sydd am y gorau.




Deutsche Botschaft London

Wales – Germany: TwinTowns

Deutsche Gemeinden und Pfarrämter in England und Großbritannien




Österreichische Botschaft London

The Austrian Cultural Forum, London




Die Botschaft der Schweiz in London

The Swiss Society in Wales




New Books in German
The Austrian Cultural Forum London would like to draw your attention to the literature magazine New Books in German.
Find out about the latest contemporary literature from Austria, Germany and Switzerland translated into English.
The publication also features articles on many aspects of the publishing scenes there, portraits of authors and news of forthcoming publications.




Wikipedia
Wikipedia ist ein Projekt zum Aufbau einer Enzyklopädie aus freien Inhalten in allen Sprachen der Welt. Jeder kann mit seinem Wissen beitragen.




Uncyclopedia
Willkommen zur deutschsprachigen Uncyclopedia, der content-freien satirischen Enzyklopëdie!




Kidon Media
Nachrichten in Deutsch aus aller Welt




Volkslieder aus aller Welt
Eine besondere zweisprächige (Deutsch / English) Webseite aus Kanada.

Folksongs and / or melodies from many lands including those where German is spoken.

Blödsinn und Weisheit
Profound Balderdash aus dem deutschen Gebiet!

Ein verstecktes Teil der gleichen Kanadischen Webseite.

Kaum zu glauben aber ich habe es eben, als ich den Text vom irischen Volkslied Danny Boy umsonst gesucht, ganz unerwartet im Juni 2009 entdeckt!

Lieder und Reimen aus dem deutschen Gebiet

Singen – auch auf deutsch – erleichtert die Anpassung an Stress...




LibriVox
Hier findet man mehr als 90 Hörbücher die man ganz kostenlos zuhören oder herunterladen darf.




Der Bierprügel
Der Bierprügel, in der Schweiz auch Cantusprügel genannt, ist ein Ausdruck für ein studentisches Liederbuch. Den Bierprügel kennen viele als Kommersbuch oder Bierbibel.

Hier werden Sie viele Studentenlieder zuhören können.




Deutschland
Forum für Kultur, Politik und Wissenschaft.




Mutter, ach Mutter, es hungert mich
An anonymous poem in German, with an English translation, which describes how starvation killed the children of the poorest people in 18th. century Germany.




Das äesthetische Wiesel
Ein komisches Gedicht von Christian Morgenstern (1871 – 1914).




Der Alpenjäger
Eine Dichtung von Friedrich Schiller (1759 – 1805)
‘The Hunter in the Alps’: a poem in German by Schiller with an English translation.




Plant yr Almaen:
A poem in Welsh, with an English translation, ‘The Children of Germany’ portraying the period of starvation in Germany after World War 2.
The author was David James Jones, better known as ‘Gwenallt’, (1899 –1968).
Cerdd gan ‘Gwenallt’ (1899 – 1968) am y cyni a llwgu a gafwyd yn yr Almaen yn ôl yr Ail Ryfel Byd.




Die deutsche Sprache in Deutschland
Eine tolle Einleitung von Brian Daugherty, der ehemalige Schatzfuehrer der 'Deutsche Gesellschaft' und jetst zur Universität von Portsmouth.
A fine introduction to by Brian Daugherty, formerly Treasurer of the Deutsche Gesellschaft, now at Portsmouth University.
Cyflwyniad teg iawn i’r Almaeneg yn yr Almaen gan Brian Daugherty, Trysorydd y 'Deutsche Gesellschaft' gynt.




Eine Bray — Cottbus Verbindung
Eine irisches Folkgruppe sind seit Sommer 2010 mit Cottbus in Freundscaft verbunden...




Zwei Besucher aus Wales beobachten die ehemalige Grenze zwischen Phillipsthal (in der BRD) und Vacha (in der DDR), im Juni 1979 (Foto; ©: Barry Tobin).
Damals, mit seinem lustigen Dudelsack, spieltete Paul Williams Melodien der Freiheit aus Wales, Schottland und Irland an Vacha hinüber.




The Bath German Society




Deutsche Schule London
The German School in London.




And The First Shall Be Last...
Diese Geschichte, ein wahres Parabel unserer Zeit, geht die Komödie sowie die Rechtigeit um.




Sankt Nikolaus und die Rheinlander
Saint Nicholas and the Rhinelanders.
By Anton Friedrich (published 1914)
In German with a translation into English.




Weihnachten / Christmas
A remarkable short poem by Joseph Freiherr von Eichendorff (1788 – 1857)
In German with a translation into English.




Der Christbaum ist der Schönste Baum
The Christ Tree is the Fairest Tree by Johannes Karl (? – 1887)
In German with a translation into English..




A Child’s Christmas in Austria:
An English translation of an episode from the story of his childhood by Peter Rosseger (1843 – 1918).




Die Weihnacht eines Kindes in Österreich:
Was ihm zum Heiligen Abend geschah als er nur Zwölf Jahre alt war erzählt von Peter Rosegger (1843 – 1918).




My Greetings, O Heavenly Child!
A ‘Prayer at Christmas’ by Peter Rosegger.




Sei Gegrüßt, du Himmlischer Knabe!
‘Eine Weihnachtsandacht’. von Peter Rosegger.




A Child’s Christmas in East Prussia.
From the story of his childhood by Ernst Wiechert (1887 –1950).




Die Weihnacht eines Kindes in Ost Preußen.
Aus seiner Kindheitsgeschichte von Ernst Wiechert (1887 –1950).




Soldaten die beten...
Wer dieses edele Gedicht geschrieben weiss ich aber nicht...




The Skeleton of a Human Settlement
A translation of the chapter, ‘ Skelett einer menschlichen Siedlung’ , from the book, ‘Irisches Tagebuch’, by Heinrich Böll (1917 – 1985.




Heinrich Böll in Mayo
The great German writer was remembered in County Mayo in May 2009. One of the speakers was Hugo Hamilton
Hugo Hamilton was born in Dublin in 1953. His mother was from Germany, his father was from Ireland.




An Taisdeal — The Journey
Celtic Folk aus Velbert (NRW) von Rüdiger Reinhardt (Gesang, Gitarre, Bodhrán) und Annika Molitor (Fiddle, Gesang).
Nur im Deutsche / In German only.




Droichead!
Internetplattform für deutschsprachige Bewohner Irlands.
‘Droichead’ ist Irisch und bedeutet ‘Brücke’ ‑ und genauso soll unser Angebot auch verstanden werden.




Zentrum für Gälische Kultur und Sprache in Deutschland.
In Schottland auch spricht man noch eine Keltische Sprache...




Ein Brief aus Irland / A letter from Ireland:

Der Volkstrauertag (Remembrance Sunday), 13 November 2005, Glencree, County Wicklow.




Daouarn va Zad
Die Hände meines Vaters / The Hands of my Father.
A remarkable poem, brief, lyrical and poignant, by Naïg Rozmor is from the book, ‘Keltische Sprachinseln’ by Sabine Heinz, Berlin 2001. ISBN: 3‑8280‑1381‑3.
In Breton with translations into French, German, English, Irish, Welsh and Italian.



Einige ganz stümperhaftige Tonbandaufnahmen zum ‘Adler’, eine gastfreundliche Kneipe in Schönbrunn im Kreis Eberbach (Neckartal), Juni 1979:

1. Lili Marlene (mp3: 1.4 MB; ©: Barry Tobin):
Alfredo, der ein Soldat in der Wehrmacht während des zweiten Weltkrieges war, sang eine unerwartete Soldatenversion und danach, als Anhang, noch ein Lied'le!

2. Die Flieger (mp3: 360 KB; ©: Barry Tobin):
Zur gleichen Nacht sang Alfredo ein fast burschenartiges Liebeslied vom zweiten Weltkrieg.

3. Muss ich Denn (mp3: 492 KB; ©: Barry Tobin):
Als Alfredo gesungen, hatte Paul Williams aus Cardiff seinen Dudelsack zum Wohl der ganzen Kompanie gespielt!
Man behaltete, fast ohne Widerstand, dass die letzte Zeit dass die wilde Geschrei des Dudelsackes in Schönbrunn zu hören war, Napoleon mit seiner Grande Armée nach Richtung Wien hindurch gezogen sollte!




Jetzt nur entspannen!

Deutsch / German in Cardiff / yr Almaeneg yng Nghaerdydd

The Poetry of Things

Europe and some of its languages

Startseite / Home / Hafan