I Shall not go to Heaven when I Die
The author, Helen Waddell (1899 –1965), was born in Tokyo but spent much of her life in Belfast.
She was a distinguished scholar and translator of medieval Latin and an authority on the church in the
Two Poets: One Destiny
They were born in 1887, the Welsh poet, Hedd
Wyn, in January, the Irish poet, Francis Ledwidge, in
Both were killed on the 31st of July, 1917, on the same part of the notorious Western Front, and both are
buried in the same war cemetery.
A Robin on a Broken Tree
Just four poignant lines of longing for home written in Flanders in July 1917 by Ledwidge a few days before he
We brought the summer with us ourselves
One of the very great traditional poems of Ireland.
It used to be sung in Irish on the first of May by a procession of young girls, dressed in white, going from
house to house. Magical!
Poems from ‘The Shanachie’
Eight poems scanned from ‘The Shanachie’, An Illustrated Irish Miscellany, Vol. 1,
Dublin, Maunsel & Co., Limited, 1906.
A vivid description by Austin Clarke (1896 –1974) of a woman at Mass in 1950s Dublin.
Short, theological, laconic: the late and great R.S.Thomas (1913–2000) at his enigmatic best.
Rich and Rare Were the Gems She Wore
A classic poem from Ireland by Thomas Moore (1779 – 1852).
Famous for his ‘Irish Melodies’, Thomas Moore, the son of an Irish‑speaking
father, was the first widely‑known Irish writer to compose poems and songs in English on a large
This poem by Arthur OShaughnessy (1844 – 1881) is better known by its famous opening
line: “We are the music‑makers... ”.
This poem by Glenda Renyi deals with food in a time of famine. Glenda, who is of Irish descent, lives in
Bristol with her Hungarian husband.
Potatoes by Christine Broe of Dublin.
Another look at potatoes and famine.
The Famine Cross
By Sister Breda Gainey S.S.J.A., from County Kildare and now at St.
Joseph’s Convent, Merthyr Tydfil.
Three Irish Generations: The Third Generation:The Storyteller
This is an English version of a remarkable autobiographical account in verse of a journey into exile from County
Waterford to the Swansea Valley. It was written in Irish by Pádraig
Ó Miléadha (1877 – 1947).
Gerald Manley Hopkins (1844 – 1889) takes up Cowper’s theme as he too reflects on the
loss of trees.
Do birds have memories and feelings? The Scottish poet Thomas Campbell
(1777 – 1844) believed that they do as this poem eloquently testifies.
The Emperor’s Bird’s Nest
A remarkable tale of the Emperor Charles V and a swallow's nest as told in verse by H.W.Longfellow...
The Challenge ...I have a vague remembrance..Of a story, that is told...In some ancient Spanish legend...Or chronicle of old...
A retelling by H. W. Longfellow of an episode from the Spanish epic of El Cid.
All Aboard the Innisfallen!
A poem by John O’Sullivan to mark the silver jubilee of the ordination to the priesthood of Father
Edward O’Connell, Parish Priest, St. Teilo’s RC Church, Whitchurch, Cardiff.
To a Locomotive In Winter
The crashing greatness of a poem by the American writer, Walt Whitman, 1819 – 1892.
Perhaps Shakespeare, if he had lived long enough, could have surpassed this majestic and masterful tribute to the steam locomotive, a means of
transport considered by many to have been the finest machine ever...
A Winter Eden
Another American, Robert Frost (1874 – 1963), portrays the bittersweet ending of the year.
I have never quite forgotten this summoning up of some unforgettable dream pictures of the great
mountains of the Andes since I was first introduced to it at school in Ireland more than fifty years
W.J.Turner’s stunning poem became part of the enduring furniture of my mind at about the same
time as I was learning to treasure an equally splendid flight of fancy, in the Irish language, to a remote
seaport in Chile.
This was Monsignor Pádraig de Brún’s wonderful
an enduring and poignant expression of regret for the road that must remain for ever not taken... The link is to a Scottish site that gives the original Irish together with a translation into English.
What Passes and Endures A translation by Alfred Percival Graves of Ceiriog’s
classic poem in Welsh, Aros Mae’r Mynyddoedd Mawr.
Poems in Welsh on this site
Links to poems and other texts in Welsh. Although the page is in Welsh only, many of the items, when
opened, will be found to be linked to translations into English.
Poems in Irish on this site.
Links to poems and other texts in Irish. Although the page is in that language only, many of the items,
when opened, will be found to be linked to translations into English.
A Box of Christmas Readings.
Including poems and carols in English and in most of the languages mentioned above with translations
The personal website of Peter Finch, Director of the Welsh Academy. There are
extensive links to sites in both English and Welsh dealing with poets, poems and poetry as well as other
aspects of cultural life in Wales.
A poem from the USA attributed to a child dying of cancer but more likely to have been written by a remarkably
sensitive and wise adult...